MKV -> Avi -> Rmvb

Obecná diskuse o programech, utlitách, střihové programy, přehrávače video / audio, zpracování fotek atp.
SonGokussj4
píše často
Příspěvky: 235
Registrován: 24 kvě 2008 19:57
Bydliště: Obraťte hlavu nahoru ^_^
Kontaktovat uživatele:

MKV -> Avi -> Rmvb

Příspěvekod SonGokussj4 » 05 srp 2008 20:48

Možná už tu to zaznělo (nenašel).
Nikdo mi zatím nebyl schopen říct, jak předělat video soubor Matroska (.mkv) na DivX nebo XDiv (.avi) s tím, abych si tam vybral jaké titulky (většinou jsou v .mkv 2) převést, případně i řeč (většinou taky 2) a udělat z toho .avi video, které by mělo 1 řeč a 1 titulky hardsub.
To už si na rmvb převedu. To umím :) Ale jde mi hlavně o to .mkv...

Zkoušel jsem pár věcí, ale v nejvíce případech 2 problémy
- zvuk byl jinde než video
- titulky vůbec neseděly (časově) (nebyly posunuty jen o 3 sekundy. ale různě posunuty v celém videu. nemožno tedy upravit posunutím)

Jestli máte někdo nějakej postup, prosím, popište mi ho.

Jo a ještě, jak vyextrahovat titulky z .mkv souboru? Slyšel jsem že to jde. Že bych si je pak nedával jako hardsub, ale jen přiložil. Díky
Život nabral smysl. Tehdy. V ten jeden okamžik bylo rozhodnuto.
Anime...

NcS Sniper
píše často
Příspěvky: 240
Registrován: 27 úno 2008 16:08

Příspěvekod NcS Sniper » 06 srp 2008 01:28

Ty titulky by měli jít vytáhnout pomocí mkvtoolnix.
http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/

SonGokussj4
píše často
Příspěvky: 235
Registrován: 24 kvě 2008 19:57
Bydliště: Obraťte hlavu nahoru ^_^
Kontaktovat uživatele:

Příspěvekod SonGokussj4 » 07 srp 2008 22:12

Tak titulky se mi krááásně vytahují pomocí: MKVExtractGUI http://mjezdec.ic.cz/index.php?option=c ... &Itemid=36
narptosto luxusně.
Dále mkv -> avi (Matroska -> DivX / XVid) jde naprosto luxusně, docela rychle, bezchybně, všechno a hlavně bez posunutých titulků nebo zvuku s AllToAVI. naprosto jednoduchý a "powerfull" a "mighty" program :)
Takže asi tak.

Mám však další problém.
Když si z MKV předělám na avi video, vyndám z něj titulky, pak si vytvořím své (české) které se zobrazují - když jsou externě - normálně (ž je ž, š je š) a pomocí MKVmerge je spojím s videem, tak se v novém mkv videu zobrazují špatně - (š je _, ž je _ - věta: Máma špinila župan pak vypadá "Máma _pinila _upan". nevíte co s tím? dělají to jak .srt tak i .saa (nebo tak nějak)
Život nabral smysl. Tehdy. V ten jeden okamžik bylo rozhodnuto.

Anime...


Zpět na „Software (nejen) pro notebooky“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host